Куртійон Куртієт

Колись у великому лісі жив бідний дроворуб. Влітку він допомагав селянам із навколишніх сіл рубати ліс, і йому жилося непогано. Зате взимку дроворубу доводилося туго. Йому лишалося лише збирати хмиз, а потім продавати його за безцінь у сусідніх селах.

І часто, навіть занадто часто, бувало так, що бідний дроворуб не міг дістати хліба для себе та своєї родини, яка складалася з дружини, двох хлопчиків дванадцяти та тринадцяти років, дівчинки на ім’я Марі та собаки. Собаку звали Куртійон-Куртіє Сюівон-Сюївет — таке довге ім’я дала їй одна стара відьма, що жила неподалік. І — дивна річ! — з того часу, як стара побувала у дроворуба, собака почала говорити так, як ми з вами, і часто втручалася в розмову.

І ось взимку, до того часу, коли снігові пластівці на деревах лежали вже півтора місяці, у хатині дроворуба не залишилося ні шматочка хліба. Дроворуб намагався просити хліба у селян, але нічого з цього не вийшло, і він побачив, що йому з дітьми суджено померти голодною смертю.

Вечором, коли діти лягли спати, а Куртійон-Куртіє Сюівон-Сюївет дрімала біля печі, дроворуб сказав дружині:

— Бідна моя Катріно, ми зранку сидимо без хліба, і, мабуть, мені його не дістати. Нещасні діти помруть з голоду на наших очах, а я не в силах дивитися на їхні муки. Я думав про це цілий день і ось що придумав: завтра з самого ранку візьмемо наших синів і доньку в ліс, нібито для того, щоб збирати хмиз, заведемо їх далеко-далеко і там залишимо. Вони, звичайно, помруть, але ми хоча б не побачимо, як вони загинуть від голоду. Ти згодна?

— Дуже мені важко, П’єре, але що поробиш? Нічого іншого нам не лишається.

— Значить, вирішено. Зачекаємо до ранку, а зараз пора спати.

П’єр і Катріна лягли спати. Але Куртійон-Куртіє Сюівон-Сюївет не пропустила жодного слова з їхньої розмови.

Як тільки дроворуб із дружиною заснули, вона тихенько підійшла до ліжка, на якому спали діти, розбудила їх і розповіла про все, що почула. Бідолахи залилися слізьми.

— Заспокойтеся і не будіть ваших батьків, інакше все пропало. Ось що треба зробити.

У шафі, на дні мішка, є ще трохи гороху. Нехай хтось із вас тихенько візьме його і завтра непомітно кидає горошини на землю. За цими горошинами ми легко знайдемо дорогу додому.

Діти пообіцяли зробити все так, як їм сказала розумна собака, і знову заснули. Наступного ранку дроворуб розбудив їх:

— Уставайте, діти, у хаті не залишилося ні в’язки хмизу, треба нам сходити в ліс.

Діти встали і пішли з батьками в ліс, але час від часу вони кидали на землю кілька сухих горошин, щоб позначити зворотний шлях. До вечора П’єр і Катріна зникли, залишивши обох хлопчиків і дівчинку далеко від дому. Діти заплакали.

— Не плачте, — сказала собака, — ми проведемо в лісі лише одну ніч. Завтра вранці я обов’язково знайду хатинку ваших батьків. Лягайте на мох, а я постережу вас.

Діти лігли на мох, а Куртійон-Куртіє Сюівон-Сюївет так добре стерегла їх, що ні вовки, ні лисиці не наважилися навіть підійти до сплячих малюків. Коли настав ранок, діти прокинулися і щиро подякували своєму вірному сторожу.

— Тепер, — сказала Куртійон-Куртіє, — ідіть за мною і не збивайтеся з дороги.

І собака без жодних труднощів знайшла дорогу до дому дроворуба. Вони дісталися туди опівдні. Саме був час обіду. Якийсь селянин, який був винний П’єру трохи грошей, повернув борг, і Катріна зварила смачний суп.

— Бідні наші діти! — плачучи, примовляла вона. — Якби вони були вдома, як би вони зраділи такому смачному супу!

— Так, бідні наші діти! І бідна Куртійон-Куртіє Сюівон-Сюївет, яка пішла з ними. Погано ми зробили, що залишили їх у лісі. Мабуть, їх з’їли вовки.

І дроворуб теж заплакав. «Тук-тук-тук!»

— Мамо, тату! Ось ми й прийшли з лісу. Ми дуже голодні. — Це повернулися обидва хлопчики, дівчинка і Куртійон-Куртіє.

Ось зраділи П’єр і Катріна!

На лихо, грошей вистачило ненадовго. Зима ставала все лютішою, і П’єр знову вирішив відвести дітей в ліс. Але розумна собака знову дізналася про цей задум і попередила своїх маленьких друзів.

Наступного ранку дроворуб із дружиною, дітьми та собакою знову вирушили в ліс за хмизом. Старший із хлопчиків непомітно кидав на землю крихти сиру, бо вдома більше нічого не знайшлося.

Вечором П’єр із дружиною зникли, і діти лігли спати під відкритим небом, охороняні Куртійон-Куртіє.

Усю ніч ішов дощ, і назавтра Куртійон-Куртіє не змогла знайти дорогу до хатинки дроворуба, тому що дощем змило весь сир, який діти розкидали напередодні.

— Що нам робити, що робити? — плачучи повторювали бідолахи.

— Спробуємо вибратися з лісу, — відповіла собака.

Так вони і зробили. Їм усе час здавалося, що ліс уже закінчується, але насправді вони лише заглиблювалися в нього. Настав вечір, а вони все ще блукали в гущавині.

— Не можемо ж ми весь час ходити по лісу, — сказала собака. — Жане, вилізь на цю високу ялину, заберись якнайвище і подивись, чи не видно десь вогника. Жан виліз на дерево, але нічого не побачив.

— Тепер твоя черга, П’єре, — сказала Куртійон-Куртіє.

Але П’єр теж нічого не побачив.

— Подивись тепер ти, Марі.

Дівчинка вилізла на саму верхівку ялини.

— Що ти бачиш? — крикнула їй собака.

— Я бачу праворуч велике замерзле болото.

— А ліворуч?

— Замерзлий ставок.

— А прямо перед тобою?

— Величезний замок, де у всіх вікнах горять вогні.

— Добре. Тепер злазь, Марі.

Дівчинка злізла. Куртійон-Куртіє побігла вперед, а слідом за нею пішли діти. Через годину вони дісталися до замку.

«Тук-тук-тук!»

— Хто ви такі? — запитала стара, яка відчинила їм двері.

— Ми — троє маленьких загублених дітей, і ми просимо у вас притулку на ніч.

— Хіба ви не знаєте, що це замок диявола і що диявол з’їдає всіх, хто сюди приходить?

— Все одно! Ми змерзли і проголодувалися.

— Що ж, заходьте.

Стара не хотіла впускати собаку, але маленька Марі так благала, що довелося пустити і Куртійон-Куртіє.

Діти із задоволенням з’їли смачну вечерю, подану дружиною диявола. Потім вони лігли на ліжко, яке вона їм показала, але спершу стара змусила їх надіти солом’яні намиста. Куртійон-Куртіє сховалася під ліжком.

У цій же кімнаті спали три дочки диявола, але на них були надіті прекрасні золоті намиста.

Незабаром повернувся диявол.

— Тут пахне сирим м’ясом, — сказав він дружині.

— Та ні, це просто кішка окотилася.

— Ти брешеш! Тут пахне людським духом.

І диявол став шукати по всьому дому. Він знайшов малюків, які вдавали, що сплять.

— Ось добре! Зараз затоплю піч і поставлю смажене на вугілля. Вранці в мене буде чудовий сніданок.

Стара лігла спати, а диявол затопив піч.

Куртійон-Куртіє не гаяла часу.

Вона наказала дітям зняти солом’яні намиста і надіти їх на дочок диявола, а собі взяти золоті. Так вони і зробили.

Коли піч розігрілася, диявол повернувся до кімнати, де спали діти, і підійшов до їхнього ліжка. Він провів рукою по шиї маленької Марі і намацав золоте намисто.

— Я зовсім збожеволів! — бурмотів він. — Ледве не підсмажив власних дочок! Мабуть, я помилився ліжком.

І він підійшов до ліжка, де спали його дочки. Намацавши солом’яні намиста, він узяв дівчаток під пахви і поніс їх смажити.

— Але ж ми твої маленькі дочки! — кричали вони, заливаючись сльозами.

— А ну, замовкніть! Хіба я, на вашу думку, добра від поганого не можу відрізнити?

Він сунув їх у піч, а сам ліг спати.

Коли Куртійон-Куртіє почула, що диявол захрапів, вона розбудила дітей і наказала їм взяти все золото, яке тільки було в замку. Діти не змушували себе двічі просити.

— Тепер слухайте. Залазьте всі троє мені на спину, і ми швидко втечемо від цього гидкого диявола. Тільки дивіться, не впадіть.

Першою на спину собаки сіла дівчинка, потім обидва хлопчики; Куртійон-Куртіє вистрибнула з вікна і помчала полями.

Довго вона бігла, і ось настав ранок.

Диявол, прокинувшись, захотів поцілувати дочок і тільки тоді побачив, що він зробив.

Він став лаятися, як церковний дзвонар, і поклявся помститися дітям. Він запряг черепаху, швидку, як вітер, і поскакав за ними. Незабаром він побачив їх у далині.

— Цього разу я їх спіймаю! Ось вони у мене потанцюють! — гаркнув диявол.

Але Куртійон-Куртіє Сюівон-Сюївет обернулася і побачила диявола. Не довго думаючи, вона сказала:

— Нехай діти перетворяться на прачок, а я — на велику річку.

І одразу ж по полю потекла широка річка, а на березі опинилися три прачки. Прискакав диявол.

— Чи не пробігала тут Куртійон-Куртіє Сюівон-Сюївет із трьома дітьми на спині?

— Геть звідси, гидкий дияволе! Ми тебе навчимо за твої насмішки над нами!

Диявол повернув на іншу дорогу, а собака з дітьми ще швидше помчала далі.

Злий диявол, не знайшовши тих, кого шукав, зрозумів нарешті, що вони перетворилися на річку і прачок, і знову направив черепаху в той бік.

Але, прискакавши туди, він побачив лише велике поле конюшини, стадо баранів, пастуха і собаку.

— Пастуху, чи не пробігала тут Куртійон-Куртіє із трьома дітьми?

— Куртійон-Куртіє? Ти що, смієшся з мене? Постривай, поганий дияволе, ось я тебе навчу палицею!

«Піду дорогою праворуч. Мабуть, вони побігли по ній», — вирішив диявол.

Щойно він зник із виду, собака знову наказала дітям залізти їй на спину і побігла далі. Але не тут-то було.

— Ось знову диявол скаче на своїй черепасі. Тепер нехай я стану лугом, Жано і П’єро — коровами, а маленька Марі — пастушкою.

Тут з’явився диявол, злий-презлий.

— Гей, пастушко, чи не пробігала тут Куртійон-Куртіє Сюівон-Сюївет із дівчинкою та двома хлопчиками?

— Ах ти, негідний дияволе! А навіщо вони тобі?

— Я хочу їх з’їсти. Бачила ти їх?

— Як же, як же! Вони щойно перепливли річку.

— Дякую, пастушко.

Диявол поскакав до річки, але черепаха не захотіла перепливати на інший берег.

— Що ж, переберуся інакше.

Побачивши на лузі великий шмат полотна, який селяни поклали білити, він кинув його на воду і хотів пройти по ньому, як по мосту. Але полотно розірвалося, і диявол потонув.

— Тепер повернемося до ваших батьків, — сказала розумна собака.

І вона в одну мить примчала дітей додому. Дроворуб і його дружина вмирали з голоду. Вони теж залізли на спину до Куртійон-Куртіє, вирушили з дітьми до замку диявола і стали там жити-поживати. Дружина диявола як у воду канула.

Багато було розмов про щастя і багатство, які дісталися на долю П’єра-дроворуба та його родини! Fairy girl