Кравчик і вовк

Був у попа кравець. Пішов він на село працювати, а на той час не послав Бог корму нещасному вовку. Виліз вовк на гору та й просить Бога:

— Даруй, Господи, поїсти, бо помру!
— Ох, іди, — каже, — вовче, що зустрінеш попове, те й буде тобі на їжу готове.

Іде вовк, ходить кобила.
— Здорово, кобило, а ти чия?
— Ох, вовче, я попова!
— Ось ти мені на їжу й готова!
— Ох, та подивись, — каже, — я була в місті, принесла папери.

Став вовк, розглядає папери. А кобила як скочить, озирнулась — не видно вже вовка.
Іде вовк, думає: "І дурний же я, проте! І не пан я, і неграмотний, і навіщо мені було якісь папери розглядати?"

Іде вовк, а тут баран ходить.
— Здорово, баране! Ти чий будеш?
— Попів.
— Ось ти мені для їжі й готовий!
— Ой, стань ти, вовче, внизу, а я на горку зайду. Розкрий рот, а я сам до тебе влічу.

Розігнався баран, як ударив його в лоб, так вовку ледь кінець не прийшов. Іде вовк і думає: "І який же я дурень! Та хіба я пан який, що захотів легкого хліба?"

Зустрів вовк свиней.
— Здорово, свині! Ви чиї?
— Попові!
— Ось для їжі ви мені й готові.
— Ох, братцю вовче! Дозволь нам хоть пісеньку спісти.

Поки свині вовка манили, селяни помітили його й прогнали.

Іде вовк, зустрічає кравець.
— Здорово, кравець! А ти чий?
— Попів!
— А-а, так ти мені для їжі готовий!
— О-ох, братцю вовче! Дозволь мені тоді перед смертю хоча б умитися. Дай мені твоїм хвостом утертися.

Ось обкрутив кравець руку вовчим хвостом і як вдарив його тричі аршином, так вовк ледь на місці й не залишився...

Зміркував кравець, побіг та на дубі й сховався. Став вовк думати-гадати, як би йому кравецька дістати. Зібрав молодих вовків, підійшов до самого дуба.

— Он, братці, сидить на дубі кравець. А нуте, братці, дістанемо його звідти...

Ось ліг безхвостий внизу, а решта на нього й вилізли, вже одному вовку встати й кравецька дістати.

А кравець і каже:
— Хоча б перед смертю тютюну понюхати. Понюхав:
— Апчхи!..

А вовк подумав, що той кричить: "Аршин". І як махнув звідти — вовки посипались, схопили того вовка й розірвали. І пропав бідолаха. Fairy girl