Осел, столик і палиця

Погано жилося бідному Джеку. Рідний батько, і той його ображав. І ось вирішив Джек утекти з дому та піти шукати щастя по білому світу.

Біг він, біг, зовсім із сил вибився, як раптом наскочив на маленьку старушку, яка збирала хмиз. Джек так засапався, що навіть не попросив у старушки вибачення. Але старушка була добра. Вона сказала, що Джек, як видно, славний хлопець, і, якщо він піде до неї в робітники, вона йому добре заплатить. Джек погодився, бо вже порядком проголодувався.

Старушка привела Джека до своєї хати — та стояла в лісі, — і Джек прослужив їй дванадцять місяців і один день. Коли рік минув, старушка покликала Джека до себе і сказала, що приготувала йому гарну нагороду. Потім вивела із стайні осла і наказала Джеку потягнути його за вуха. Осел заревів: «І-а-а-а!» — і тут із рота у нього посипалися срібні шестипенсовики, півкрони і навіть золоті гінеї!

Хлопцю сподобалася така плата. Сів він на осла і поїхав. Дістався до постоялого двору і замовив собі все найкраще. Але господар вимагав гроші заздалегідь — інакше не хотів подавати йому. Тоді Джек пішов до стайні, потягав осла за вуха і набив собі кишені грішми. Та на біду в дверях стайні була щілина, і господар усе підглянув, а коли настала ніч, підмінив Джекового дорогоцінного осла своїм звичайним. Джек нічого не помітив і вранці вирушив додому.

Тепер треба вам сказати, що по сусідству із домом Джека жила бідна вдова, у якої була одна-єдина дочка. Дівчина дружила з Джеком, а потім вони полюбили одне одного. Ось Джек і попросив батька дозволити йому одружитися з нею, але той відповів:

— Не дозволю, поки у тебе не буде грошей, щоб прогодувати дружину!

— Гроші в мене є, батьку! — сказав Джек. Пішов до осла і почав тягнути його за довгі вуха. Тягнув-тягнув, ледве вуха йому не відірвав, але ні гінеї, ні навіть півкрони не отримав. Осел тільки ревів: «І-аа-і-аа!» — а грошей не випльовував.

— Це що за жарти такі? — розсердився батько.

— Не сердься, батьку, — відповів Джек, — просто це не той осел. Вчора в мене був інший, їй-богу!

— Не знаю, який був учорашній, тільки бачу, що ти сам залишився колишнім ослом!

Тут батько схопив дерев’яні вила і випхнув сина з дому. Джек кинувся бігти з усіх сил і біг, і біг, поки не влетів у якийсь дім. А це була теслярська майстерня.

— Ти, як видно, славний хлопець! — сказав Джеку тесляр. — Послужи-но мені дванадцять місяців і один день, і я добре тобі заплачу.

Джек погодився і прослужив у тесляра рік і один день.

— Ну, ось тобі твоя платня, — сказав господар і подав Джеку столик. — Крикни: «Столику, накривайся!» — і на ньому відразу з’являться будь-які страви та напої.

Джек навантажив столик собі на спину і пішов куди очі дивляться. Ішов-ішов, поки не дістався до того постоялого двору, де ночував раніше.

— Гей, господарю! — закричав він. — Обід мені! Швидше та смачніше!

— Дуже шкода, але у нас немає нічого, крім шинки та яєць!

— Це мені-то шинку та яйця?! — скрикнув Джек. — Коли так, я й без вас обійдуся. Ну-бо, столику, накривайся!

І в той же миг на столику з’явилися різні ковбаси, індичка, смажена баранина, картопля, зелень. Господар постоялого двору тільки очі витріщив від подиву, але жодного слова не промовив. Коли ж настала ніч, він приніс із горища свій столик, а столик Джека залишив собі. Столики з виду були майже однакові, і вранці Джек знову нічого не помітив. Навантажив нікчемний столик на спину і поніс додому.

— Ну, батьку, тепер можна мені одружитися з моєю милою? — запитав він батька.

— І не думай, якщо не зможеш її прогодувати! — відповів батько.

— Послухай, батьку! — скрикнув Джек. — У мене є чарівний столик. Крикну йому: «Столику, накривайся!» — і на ньому миттю з’явиться все, що я захочу.

— То покажи мені його! — сказав старий.

Джек поставив столик посеред хати і наказав йому накритися, але нічого на ньому не з’явилося. Батько розсердився, схопив із полиці жаровню і так вдарив нею сина по спині, що той заревів від болю і кинувся геть із дому.

Бідний Джек біг зломя голову, поки не добіг до річки і не впав у воду. Але якийсь чоловік витягнув його і попросив допомогти йому збудувати міст через цю річку. А як, думаєте ви, він будував міст? Так просто-напросто перекидав дерево з берега на берег.

Ось Джек забрався на верхівку дерева і всією своєю вагою повис на ній, а коли чоловік підкопав коріння, Джек разом із деревом впав на інший берег.

— Дякую! — сказав чоловік. — Зараз я тобі заплачу за послугу.

Відломив від дерева гілку і обстругав її ножем.

— Ось, отримай цю булаву! — сказав він. — Скажи їй тільки: «Бий його, булаво!» — і вона звалить з ніг будь-кого, хто тобі нашкодить.

Джек дуже зрадів такій булаві, і пішов прямо на постоялий двір, і, як тільки з’явився господар, закричав:

— Бий його, булаво!

Не встиг він це крикнути, як булава вирвалася у нього з рук і почала бити господаря і по спині, і по голові, і по руках, і по боках, поки той із стогоном не впав на підлогу. А булава все не вгамовувалася: Джек не зупиняв її, поки господар не повернув йому осла і столик.

І ось поїхав Джек додому на ослі, зі столиком на плечах і з булавою в руці. А коли приїхав, виявилося, що батько його помер.

Відвів Джек ослика до стайні і тягав його за вуха, поки осляча годівниця не наповнилася грішми.

Незабаром по місту рознеслася звістка, що Джек повернувся додому і що грошей у нього — кури не клюють. Тут усі місцеві дівчата почали за ним полювати.

— Ось що, — оголосив їм Джек, — я одружуся на самій багатій дівчині в окрузі. Приходьте завтра всі до мого дому та захопіть у фартухах свої гроші.

Вранці вся вулиця була повна дівчат, і кожна з трудом тримала свій фартух із золотими та срібними грішми. Колишня наречена Джека теж прийшла, але в неї не було ні золота, ні срібла, лише два мідні пенси — ось і все її багатство.

— Відійди-но вбік, мила! — суворо сказав їй Джек. — У тебе ж немає ні золота, ні срібла, тобі тут не місце.

Дівчина відійшла. І тут із очей її градом покотилися сльози, впали в фартух і раптом перетворилися на алмази.

— Ну, — промовив Джек, — виходить, ти багатша за всіх, так на тобі я й одружуся!

А іншим дівчатам довелося піти ні з чим.

Але як потім сам Джек казав, він одружився б тільки зі своєю нареченою, навіть якби в неї не було й одного пенса. Fairy girl