Птах, який віщував правду

Колись жили король і королева. Король пішов у похід, залишивши королеву на породіллі. Мати короля не любила невістку і не знала, що вигадати, аби лише їй нашкодити. Поки короля не було, королева народила близнюків, хлопчика і дівчинку. Стара королева одразу написала королю, що його дружина народила цуценя й кошеня. Він відповів, що обох — цуценя й кошеня — слід покласти в скриню й кинути в море. Так і зробили — обох дітей поклали в скриню й кинули в хвилі.

Незабаром один купець, що торгував різними товарами, подорожував із дружиною тими краями й побачив скриню, яка плила водою.

— Ох, яка гарна скриня! — сказала дружина купця. — Мені хочеться дізнатися, що там всередині: напевно, щось дуже цінне.

Купець витягнув скриню з води й віддав її дружині. Та спочатку навіть не наважувалася доторкнутися до неї, нарешті відкрила й знайшла в ній прегарного хлопчика й премилу дівчинку. Купець і його дружина прихистили їх і почали ростити разом із своїми двома дітьми. Щодня під подушкою у хлопчика з’являлося п’ятдесят екю, і щодня у його сестри на грудях виявлялася сяюча золота зірка.

Одного разу, коли хлопчик був у школі разом із рідним сином купця, він сказав йому:

— Брате, я забув взяти з собою хліб, відломи мені шматочок від свого.

— Ти мені не брат, — відповів йому син купця, — ти всього-навсього прийомний: тебе знайшли в скрині в морі, ніхто не знає, звідки ти взявся.

Бідний хлопчик дуже засмутився.

— Раз я не твій брат, — сказав він, — я піду шукати свого батька.

Він повідомив про своє намір прийомним батькам. Вони дуже його любили, можливо, частково через ті п’ятдесят екю, і всячески намагалися його втримати, але всі їхні умовляння були марні. Хлопчик узяв сестру за руку й сказав:

— Сестричко, підемо шукати нашого батька. І вони вдвох вирушили в дорогу.

Незабаром вони натрапили на великий замок, увійшли й запитали, чи не потрібні там посудомийка й молодший конюх. А власник цього замку був їхній рідний батько. Стара королева їх не впізнала, але все ж запідозрила щось неладне. Вона косо на них подивилася й сказала:

— Гарні слуги! Нехай їх виженуть геть!

Однак їх взяли на службу. Вони непогано виконували свою роботу, але стара королева постійно твердила:

— Ці діти нікуди не годяться, треба їх прогнати. Одного разу вона сказала королю:

— Хлопчик хвалився, що добуде воду, яка танцює.

Король одразу викликав хлопчика до себе.

— Послухай-но, — сказав він йому, — мені треба з тобою поговорити.

— Що вам потрібно, ваша величність?

— Ти хвалився, що можеш дістати воду, яка танцює.

— Я, ваша величність? Та як би я міг дістати таку воду? Я навіть не знаю, де її шукати.

— Все одно, хвалився ти чи ні, якщо не дістанеш цю воду завтра до полудня, тебе спалять живцем.

— Буде що буде, — сказав хлопчик і вирушив у дорогу.

Дорогою він зустрів стару фею, вона запитала його:

— Куди ти, королівський сину, прямуєш?

— Я не королівський син, я не знаю, хто я такий. Стара королева тільки й думає, як би мене знищити; вона вимагає, щоб я дістав воду, яка танцює, а я навіть не знаю, що це таке.

— А що ти мені даси, — сказала фея, — якщо я тебе виручу?

— У мене п’ятдесят екю, я з радістю віддам їх вам.

— Добре. Ти увійдеш у зелену галявину, там знайдеш воду, яка танцює, і воду, яка не танцює; набери у пляшечку тієї, що танцює, і миттю йди геть.

Хлопчик знайшов ту воду, яка йому була потрібна, і приніс її королю.

— А вона справді танцює? — запитав король.

— Я бачив, як вона танцює, але не знаю, чи буде вона й далі танцювати.

— Якщо вона танцювала, вона й надалі танцюватиме. Нехай її покладуть поки що.

Наступного дня стара королева сказала королю:

— Хлопчик хвалився, що добуде троянду, яка співає. Король викликав до себе хлопчика й сказав йому:

— Ти хвалився, що добудеш троянду, яка співає.

— Я, ваша величність? Та як би я міг дістати таку троянду? Я про неї навіть не чув.

— Все одно, хвалився ти чи ні, якщо не дістанеш її завтра до полудня, тебе спалять живцем.

Хлопчик вирушив у дорогу й знову зустрів стару фею.

— Куди ти, королівський сину, прямуєш?

— Я не королівський син, я не знаю, хто я такий. Король хоче, щоб я приніс йому троянду, яка співає, а я не знаю, де мені її шукати.

— Що ти мені даси, якщо я тебе виручу?

— Те саме, що я дав вам першого разу, — п’ятдесят екю.

— Добре! Ти увійдеш у прекрасний сад; там побачиш троянди, які співають, і троянди, які не співають; миттю зірви ту, що співає, і одразу повертайся назад, не гаяй часу.

Хлопчик послухав поради феї й приніс королю троянду.

— Ця троянда не співає, — сказала стара королева.

— Потім побачимо! — відповів король.

Незабаром стара королева сказала королю:

— Дівчинка хвалилася, що добуде пташку, яка говорить правду.

Король викликав до себе дівчинку й сказав:

— Ти хвалилася, що добудеш пташку, яка говорить правду.

— Ні, ваша величність, я цим не хвалилася. Невже я можу дістати цю пташку?

— Хвалилася ти чи ні, якщо не принесеш її завтра до полудня, тебе спалять живцем.

Дівчинці довелося вирушати в дорогу. Їй також зустрілася фея.

— Куди ти, королівська донько, прямуєш?

— Я не королівська донька — я бідна посудомийка. Мати короля задумала нас знищити, вона послала мене за пташкою, яка говорить правду, а я не знаю, де мені її знайти.

— А що ти даси, якщо я тебе виручу?

— Я дам вам золоту зірку, якщо цього мало, дам дві.

— Добре! Зроби так, як я тобі скажу. Ти опівночі підеш у зелену галявину, там побачиш безліч пташок; вони всі наперебій говоритимуть: «Це я!» Лише одна скаже: «Це не я!» Її-то ти й візьми й йди якнайшвидше, інакше ти перетворишся на соляний стовпчик.

Коли дівчинка увійшла в галявину, усі пташки почали кричати:

— Це я! Це я! Лише одна сказала:

— Це не я!

Але дівчинка забула пораду феї й перетворилася на соляний стовпчик.

Брат, побачивши, що вона не повертається до замку, попросився піти її шукати. Він знову зустрів стару фею.

— Куди ти, королівський сину, прямуєш?

— Я не королівський син, я не знаю, хто я такий. Моя сестра пішла за пташкою, яка говорить правду, і не повернулася.

— Ти знайдеш сестру й пташку, — сказала фея. — Що ти мені даси, якщо я тебе виручу?

— П’ятдесят екю, як завжди.

— Так ось. Опівночі ти підеш у зелену галявину, але не роби так, як твоя сестра: вона не послухалася моєї поради й перетворилася на соляний стовпчик. Ти побачиш безліч пташок, вони всі наперебій говоритимуть: «Це я!» Схопи миттю ту, що скаже: «Це не я!» Нехай вона доторкнеться дзьобом до голови твоєї сестри, і та оживе.

Хлопчик зробив усе так, як йому порадила фея: він узяв пташку й змусив її доторкнутися дзьобом до голови сестри. Сестра одразу ожила, і вони разом повернулися до замку. Пташку, яка говорить правду, посадили в клітку, а воду, яка танцює, і троянду, яка співає, поставили на стіл.

Багато народу приходило дивитися на ці дива. Король сказав:

— Треба влаштувати великий бенкет і запросити на нього всіх наших друзів. Тоді ми побачимо, чи те, що принесли діти, справді те, що я їм наказав.

На поклик короля зібралося багато знатних вельмож. Стара королева бурчала:

— Подумаєш, які чудеса — вода, троянда й пташка, яка говорить правду!

— Постривай трохи, — сказав король, — ми побачимо, на що вони здатні.

Під час бенкету вода почала танцювати, троянда заспівала, але пташка нічого не говорила.

— Ну що ж ти, — сказав король, — покажи свою вправність.

— Якщо я заговорю, — промовила пташка, — дехто з тих, хто тут бенкетує, почне соромитися.

— Все одно говори! — сказав король.

— Хіба не правда, — сказала пташка, — що одного разу, коли ви були в поході, ваша мати написала вам, ніби королева народила цуценя й кошеня? Хіба не правда, що ви наказали кинути їх у море?

Бачачи, що король готовий розгніватися, пташка додала:

— Те, що я кажу, правда, справжня правда. Це цуценя й це кошеня тут: це ваші діти, ваш син і ваша дочка.

Король розлютився, дізнавшись, що його так обдурили, і наказав кинути стару королеву в кипляче масло. З того часу він жив щасливо, і йому щастило в усіх справах завдяки пташці, яка говорила правду. Fairy girl